Khi nàng Kiều là người đa quốc tịch

Lần đầu tiên được đưa lên sân khấu nhạc kịch, Kim Vân Kiều được chuyển thể và soạn kịch bản bằng tiếng Pháp từ những nghiên cứu, phân tích nhiều bản dịch của các nhà văn hóa tên tuổi Nguyễn Văn Vĩnh, Nguyễn Khắc Viện.

Dưới bàn tay của đạo diễn Christophe Thiry, đoàn nghệ sĩ – diễn viên – ca sĩ opéra chuyên nghiệp của Nhà hát L’Attrape Théâtre (Paris –Pháp), Kim Vân Kiều được tái hiện với một ngôn ngữ nghệ thuật mới, với những góc nhìn mới và hiện đại nhưng lại rất trung thành với số phận nàng Kiều.

Đến với Kim Vân Kiều, khán giả sẽ gặp gỡ với Thúy Kiều đa quốc tịch từ trong quá khứ đến hiện đại. Phần âm nhạc cũng là một thể nghiệm độc đáo khi các nghệ sĩ vừa hát opera, pop, vừa diễn kịch lại vừa diễn tấu các nhạc cụ Tây phương. Đối lập nhưng hòa quyện với màu sắc Tây phương là những màu sắc rất Việt Nam từ những nhạc khí dân tộc như trống, sáo, đàn nguyệt, đàn bầu với hai nhạc sĩ Mai Thanh Sơn và Mai Thành Nam (Nhạc viện TP.HCM và Đoàn nhạc Gõ Phù Đổng).

Tác phẩm đã ra mắt thành công tại Paris với 5 đêm diễn vào tháng 06/2017 và nhận được nhiều đánh giá cao về mặt nghệ thuật của các nhà phê bình, giới nghệ sĩ và khán thính giả Việt-Pháp tại Paris. Và bây giờ thì Kim Vân Kiều sẽ chính thức ra mắt khán thính giả tại Việt Nam – quê hương của Truyện Kiều vào cuối tuần này. Vở do Viện Pháp phối hợp sân khấu kịch Quốc Thảo, công ty Tiếng Dương Cầm tổ chức. Kim Vân Kiều sẽ có 3 suất diễn, trong đó có 2 suất ở Sài Gòn: ngày 20/9/2019 tại Trung tâm Văn học nghệ thuật TP.HCM, 81 Trần Quốc Thảo, Q.3; ngày 21/9/2019 tại sân khấu kịch Idecaf, 28 Lê Thánh Tôn, Bến Nghé, Q.1. Sau đó vở sẽ trình diễn tiếp tại Hà Nội vào ngày 25/09/2019  tại L’Espace, 14 Tràng Tiền.

S.Trà

Theo 24hsongxanh.vn

Cùng chuyên mục