Cho tôi xin một vé đi tuổi thơ của Nguyễn Nhật Ánh ra mắt bản tiếng Nhật

Tác phẩm Cho tôi xin một vé đi tuổi thơ của Nguyễn Nhật Ánh vừa ra mắt bản tiếng Nhật tại Nhật Bản. Ngoài truyện dài này, tập sách còn có truyện Đi qua hoa cúc cũng của Nguyễn Nhật Ánh được in chung.

Đây là kết quả của chương trình làm việc từ năm 2018 giữa NXB Trẻ, tác giả Nguyễn Nhật Ánh và phía Nhật Bản để tìm kiếm dịch giả, thỏa thuận bản quyền và các thủ tục xuất bản.

Quyển sách tiếng Nhật dày 365 trang. Phần chuyển ngữ từ tiếng Việt được hai dịch giả Hiromi Ito và Sakae Kato đảm nhiệm.

cho-toi-xin-mot-ve-di-tuoi-tho
Giám đốc NXB Trẻ Nguyễn Minh Nhựt và nhà văn Nguyễn Nhật Ánh gặp gỡ hai dịch giả Kato Sakae và Itoh Hiromi ở Tokyo tháng 12/2018. Ảnh: NXB Trẻ

Quỹ Daido giới thiệu trong tập sách: “Tác giả Nguyễn Nhật Ánh là một trong những tác giả có sách bán chạy nhất Việt Nam. Tác phẩm (Cho tôi xin một vé đi tuổi thơ) từng đoạt giải thưởng Văn học ASEAN năm 2010. Tác phẩm “Đi qua hoa cúc” (菊の花に別れを告げて) được in cùng trong sách cũng là một truyện dài xuất sắc dành cho lứa tuổi thanh niên… Chúng tôi hy vọng rằng cuốn sách này sẽ góp phần giúp thúc đẩy sự hiểu biết lẫn nhau giữa Nhật Bản – Việt Nam và tăng cường sự gần gũi của hai nước“.

Cho tôi xin một vé đi tuổi thơ bản tiếng Nhật sẽ được phân phối và lưu trữ tại các thư viện ở Nhật nhằm phục vụ bạn đọc nước này.

cho-toi-xin-mot-ve-di-tuoi-tho
Giám đốc NXB Trẻ Nguyễn Minh Nhựt và nhà văn Nguyễn Nhật Ánh gặp gỡ hai dịch giả Kato Sakae và Itoh Hiromi ở Tokyo tháng 12/2018. Ảnh: NXB Trẻ

Trước thông tin này, nhà văn Nguyễn Nhật Ánh bày tỏ niềm vui, ông từng gửi cho các độc giả Nhật Bản những lời tâm sự, được in vào đầu sách: “…Tôi nghĩ bất cứ ai trong chúng ta, các bạn và tôi, đều có những kỷ niệm đẹp về quãng đời tuổi nhỏ – là quãng đời mà thời gian đã lấy đi của chúng ta và sẽ không bao giờ trả lại.

Vì vậy, viết về tuổi thơ là cách duy nhất để tôi trục vớt những kỷ niệm đã chìm sâu dưới đáy thời gian, tái hiện lại những ngày tháng tươi đẹp đó và bày chúng trên trang sách như bày ra một thứ bánh ngon để hương vị quyến rũ của chúng mãi mãi ở lại với chúng ta. Cũng có thể chính tuổi thơ đã mượn tay tôi để làm tất cả những chuyện này […]

Tôi mong cuốn sách này đối với bạn có ý nghĩa như một tấm bản đồ. Nó sẽ dẫn bạn đến kho báu quý giá mà bạn tưởng đã vĩnh viễn mất đi: đó là Tuổi Thơ kỳ diệu của mỗi người!”

Tại Việt Nam, Cho tôi xin một vé đi tuổi thơ của nhà văn Nguyễn Nhật Ánh do NXB Trẻ xuất bản lần đầu ngày 1/2/2008, đến nay đã tái bản gần 70 lần, với lượng bản in đã tiêu thụ trên 400.000 bản, là cuốn sách bán chạy nhất của NXB này trong hai năm liên tiếp 2017-2018

Sách đã được dịch sang tiếng Thái Lan (NXB Nanmee Books, 2011), tiếng Hàn Quốc (NXB Dasan Books, 2013), tiếng Anh (NXB Overlook Press, 2014) và nay là tiếng Nhật Bản (NXB Nikkei, 2020).

Riêng tại Nhật Bản, ngoài Cho tôi xin một vé đi tuổi thơ, Nguyễn Nhật Ánh còn có 2 tác phẩm đã dịch và ấn hành: Mắt biếc (NXB Terrainc, 2004), và Tôi thấy hoa vàng trên cỏ xanh (NXB Canaria, 2017).

Lam Điền

Theo Tuổi Trẻ Online

 

Link nguồn: https://tuoitre.vn/cho-toi-xin-mot-ve-di-tuoi-tho-cua-nguyen-nhat-anh-ra-mat-ban-tieng-nhat-20200907104640752.htm

Cùng chuyên mục